yǒu nǚ tónɡ chē 、 yán rú shùn huá 。
有 女 同 车 、 颜 如 舜 华 。
jiānɡ áo jiānɡ xiánɡ 、 pèi yù qiónɡ jū 。
将 翱 将 翔 、 佩 玉 琼 琚 。
bǐ měi mènɡ jiānɡ 、 xún měi qiě dōu 。
彼 美 孟 姜 、 洵 美 且 都 。
There is the lady in the carriage [with him],
With the countenance like the flower of the ephermeral hedge-tree.
As they move about,
The beautiful Ju-gems of her girdle-pendant appear.
That beautiful eldest Jiang,
Is truly admirable and elegant.
yǒu nǚ tónɡ hánɡ 、 yán rú shùn yīnɡ 。
有 女 同 行 、 颜 如 舜 英 。
jiānɡ áo jiānɡ xiánɡ 、 pèi yù jiānɡ jiānɡ 。
将 翱 将 翔 、 佩 玉 将 将 。
bǐ měi mènɡ jiānɡ 、 dé yīn bú wànɡ 。
彼 美 孟 姜 、 德 音 不 忘 。
There is the young lady walking [with him],
With a countenance like the ephermeral blossoms of the hedge-tree.
As they move about,
The gems of her girdle-pendant tinkle.
Of that beautiful eldest Jiang,
The virtuous fame is not to be forgotten.
Recent comments