The moon goes back to the time of Qin, the wall to the time of Han,
And the road our troops are travelling goes back three hundred miles.... Oh, for the Winged General at the Dragon City --
That never a Tartar horseman might cross the Yin Mountains!
qín shí mínɡ yuè hàn shí ɡuān , wàn lǐ chánɡ zhēnɡ rén wèi hái 。
秦 时 明 月 汉 时 关 , 万 里 长 征 人 未 还 。
dàn shǐ lónɡ chénɡ fēi jiānɡ zài , bù jiāo hú mǎ dù yīn shān 。
但 使 龙 城 飞 将 在 , 不 教 胡 马 渡 阴 山 。
Recent comments